Saltar al contenido

Disculpen las molestias. Estamos de huelga

Perdonad si hoy no traduzco nada; podéis imaginar; estoy de huelga.

Preparemos la manifestación:

Y unos versos de Γιώργος Σκουρτης. Un regalo para Ramiro:

Aguzar el oído, habla de la huelga en Asturias y en España.

Etiquetas:

13 comentarios en «Disculpen las molestias. Estamos de huelga»

  1. Maravillosa Ana, estoy emocionado, a ver si la encuentro para sacar mañana sólo esa dirección con una foto. Muy buena idea la tuya, no se me ocurrió pero aún estoy a tiempo de rectificar.

    Muchas gracias y muchos besos!

  2. Sabía que te gustaría, por eso la puse. No me entusiasmaban las imagenes,no me gusta las manifestaciones violentas y destructivas, pero no he encontrado nada mejor y no tenía tiempo para subirla yo misma, como hago otras veces.

  3. Hice una traducción macarrónica que es como me apaño casi siempre. La acompañaré con alguna foto, esta noche.
    Tampoco yo disfruto con la violencia, pero la que menos me gusta es esta "pacífica" que aplican a la mayoría, que incluso ni rechista.
    Dale también las gracias de mi parte a Rafael y un abrazo para ti.
    Ramiro.

  4. La violencia suele estar orquestada, casi siempre, por los mismos que mandan a la policía para defendernos. No hay grito mayor que el de una multitud pacífica reivindicando sus derechos y no lo pueden permitir. Pronóstico: Esta noche saldrá en el telediario imagines de encapuchados rompiendo escaparates, después de que el político de turno nos informe que la huelga ha sido un fracaso y culpe a los sindicatos de estos desmanes.
    Un besazo
    Viriato

  5. Eso es verdad, ya sea en el futbol, en un concierto rock o en una manifestación. Hay gente que aprovecha el tumulto para deslegitimizar las reivindicaciones pacificas de la protesta, el espectáculo, e incluso el conducir un coche por la carretera.

  6. Siguiendo tus consejos, he aguzado el oído, lo único que me ha parecido entender ha sido Madrid, Asturias e Ispanía, claro que teniendo en cuenta que mi conocimiento del griego es bastante pragmático- no va más allá de los "potirikis"-, pués si…sin entender ná, esos versos me han dado "goosebumps", no te digo si llego a entender!
    Por cierto, aquí en Coruña, no recuerdo una manifestación como la del 29M.
    Un besito,
    Pili

  7. Agucé el oído más de lo necesario, pero, a ver si ese Madrid es la palabra "patria". algo así como "madrida" o "padrida". Espera… Ya está "patrida"
    (lo acabo de buscar). De todas formas ha estado bien ya que nos has traducido la 1ª parte.
    Un besito,
    Pili

  8. Si, es patrida. Vale te traduzco lo que queda:

    Yo, el Perenta, llegué a Bélgica
    Pero aquí, en Bélgica, estoy perdido
    Porque nadie sabe lo que significa huelga
    Que el fuego quema
    Y el hierro nos mata
    Quiero decir.
    En mi ciudad natal hacen huelga
    Incluso aunque tengas hambre
    Y ya sabes, pasaras hambre
    Y no hay pan
    Y nadie te lo da
    Pero se hace la huelga
    Quiero decir.

    Yo, Perenta
    Quiero decir
    Aquí en Bélgica es de otra manera
    Porque aquí nadie sabe lo que significa huelga
    Como es el fuego que quema
    Y el hierro que nos mata
    Quiero decir,
    En Asturias, mi patria
    La lucha es dura
    Pero aquí en Bélgica es de otra manera
    Siempre tienes algo para comer
    Y cuando comes, historia conocida…
    El espiritu no va a la huelga
    Quiero decir.

    Yo, Perenta
    Quiero decir
    Aquí en Bélgica siempre tienes qué comer
    Pero cuando comes, la lucha
    Es aún más difícil
    Porque entonces
    Nadie la hace

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *